Of note for this reading, I will be reading the Tyndale Bible version. This was the first English Bible translation from the Greek. I picked up a Tyndale New Testament on-line from CBD which is a facsimile of one of two existing copies of a 1526 printing. Below is a pic of what the pages are like:
[caption id="attachment_100" align="aligncenter" width="416" caption="Tyndale New Testament page"][/caption]
As you can see, it is basically handwritten script. The first day reading it was a blast, but presented a few challenges. Back when this was written, letters were a bit different, so I've had to get used to a slightly different alphabet. The most noticeable are the letter "s" which looks like an "f", lowercase "j" which looks like an "i", and "k" which really doesn't look like anything we have now. Then there are the "o"s with a line over the top of them (how we would indicate a long o sound) which, from what I can tell, generally indicate a "m" or "n" follows. On top of learning the letters, I am having to deal with the different spelling of words and a little bit with sentence structure. The other thing one might note is that there are no verse numberings. By the end of the day's reading, I felt like I was starting to "get it".
One thing that definitely helped was the fact that I've read the NT before. It helped that I at least had some idea of what was being written about as I translated the old, old English into the English that is in my head. And the slow pace leads me to linger on the words a little bit longer than I might if I were reading a modern translation. Hopefully that will eventually turn into a better, stronger knowledge of the text.